Una nascita è sempre un evento gioioso, ma comporta anche una procedura ufficiale per registrare la nascita di una persona davanti alle autorità. Il certificato di nascita riporta, oltre alle informazioni sul luogo e sull'ora della nascita, anche il sesso del neonato e i dati personali dei genitori. Il documento è depositato presso l'autorità competente regionale e di regola può essere richiesto a pagamento in copia autenticata ogni qual volta è necessario. Il certificato di nascita serve, ad esempio, per il matrimonio e anche per altre procedure che vengono registrate dalle autorità. Ad esempio, in alcuni Paesi il passaporto per un bambino può essere rilasciato solo se sono presenti i certificati di nascita dei genitori e anche per assicurazioni o per l’ammissione a esami è spesso richiesto un documento ufficiale di nascita.
Traduzioni asseverate di certificati di nascita: ecco cosa devi sapere
Finché una persona rimane nel suo Paese di nascita, non è necessaria la traduzione del certificato di nascita. Tuttavia, non appena si crea un legame con l'estero, può diventare indispensabile una traduzione asseverata del certificato di nascita da presentare alle autorità. A seconda del Paese, chi desidera far tradurre un certificato di nascita avrà bisogno di un traduttore giurato riconosciuto dal tribunale (ad esempio Belgio, Lussemburgo, Paesi Bassi, Danimarca, Italia, Germania, Spagna o Francia) o di una traduzione asseverata (ad esempio Regno Unito, Portogallo o Svizzera). I documenti ufficiali come i certificati di nascita (a volte con apostille) vengono riconosciuti di regola da tutti gli uffici soltanto come traduzioni asseverate.
Prezzi per traduzioni asseverate di un certificato di nascita
I costi per le traduzioni asseverate di certificati di nascita non possono essere indicati in modo forfettario, perché vi sono diversi aspetti da considerare. Il prezzo e il tempo di elaborazione dipendono da vari fattori, fra cui:
- combinazione linguistica
- data di consegna richiesta
- volume del testo
- tipo e difficoltà del testo
Si noti inoltre che per le traduzioni di testi brevi (spesso il caso di un certificato di nascita) viene solitamente addebitato un importo minimo. Oltre a ciò, potrebbero essere addebitati costi aggiuntivi per l'invio della traduzione.
Vuoi far tradurre un certificato di nascita?
La nostra agenzia di traduzione può tradurre certificati di nascita in molte lingue e collabora con traduttori o notai autorizzati a rilasciare traduzioni ufficiali. Poiché le normative dei singoli Paesi del mondo possono variare, abbiamo bisogno di informazioni concrete per poter indicare i prezzi. È particolarmente importante sapere da quale lingua verso quale lingua si deve tradurre. Tramite il nostro modulo online puoi contattarci gratuitamente per richiedere informazioni.
Richiedici un preventivo gratuito
E riceverai un'offerta entro poche ore
- Indica che cosa desideri
- Ottieni un preventivo
- Conferma e ricevi il tuo ordine
FAQ sul tema della traduzione dei certificati di nascita
Quanto costa la traduzione di un certificato di nascita?
È difficile dirlo senza esaminare i documenti. Il prezzo delle traduzioni asseverate di certificati di nascita dipende da diversi fattori, tra cui la lingua, la complessità e la lunghezza del testo di partenza.
I miei documenti e i miei dati saranno trattati con riservatezza?
Naturalmente i tuoi documenti e i tuoi dati saranno trattati con riservatezza. Se lo desideri, la nostra agenzia di traduzione può firmare un accordo di riservatezza.
È possibile tradurre un certificato di nascita anche da una lingua poco utilizzata?
Sì, traduciamo certificati di nascita da tutte le lingue europee come l'inglese, il francese, lo spagnolo, il tedesco, l'italiano, il portoghese, il polacco, il russo, il rumeno o l'olandese, ma anche da lingue extraeuropee come il cinese, l'arabo, il giapponese e molte altre.
Commenti
Aggiungi nuovo commento