Actualités

La globalisation des marchés impose de pouvoir communiquer de manière fluide au-delà des langues. Pour les entreprises en lien avec l’international, la traduction s’avère donc nécessaire dans de nombreux contextes : implantation à l’étranger, internationalisation de l’offre, échanges avec des équipes multiculturelles… C’est pourquoi Traducta regroupe des professionnels spécialisés dans de nombreux secteurs d’activité, pour réaliser des traductions, de l’interprétation et autres services linguistiques dans une centaine de langues, des langues les plus parlées au monde aux langues les moins courantes.

Comment obtenir une traduction assermentée ?
Par Frédéric Ibanez, Traductions juridiques
Parmi les différentes formes de traductions existantes, la traduction assermentée tient une place à part. Ce type de traduction est en effet doté d’une valeur légale difficile à contester. On l’appelle aussi traduction notariée ou traduction jurée. Mais où trouver un professionnel apte à effectuer une telle traduction et dans quel cas est-ce nécessaire ? Voici des éléments de réponse.  
En savoir plus
Informations sur la Journée mondiale de la traduction
Par Frédéric Ibanez, Actualités internationales
Le 30 septembre marque la Journée mondiale de la traduction et rend hommage au travail de tous les professionnels qui se consacrent à cette tâche, favorisant ainsi le dialogue et la compréhension entre les cultures. Cet événement a vu le jour il y a 32 ans sous l’impulsion de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT). Nous en profitons pour partager des informations intéressantes autour de cette manifestation.  
En savoir plus
Aperçu des langues parlées en Belgique
Par Frédéric Ibanez, Actualités internationales
La Belgique, qui est le cœur politique de l'Europe, compte plusieurs langues officielles et parlées. Plus de la moitié des Belges sont bilingues. Pour quelle raison ? Découvrez pourquoi le multilinguisme est un atout majeur en Belgique. Dans cet article, nous répondons à ces questions et examinons les relations entre les différentes langues parlées en Belgique.  
En savoir plus
Conseils utiles pour la traduction de rapports d'expertise
Par Frédéric Ibanez, Traductions professionnelles
Le terme « expertise » désigne des évaluations et avis détaillés d'experts. Les rapports écrits servent par exemple à établir des faits devant un tribunal ou à répondre à une question concrète dans différents domaines. Une expertise peut, par exemple, étayer ou réfuter un diagnostic médical, analyser un bien immobilier ou expliquer au tribunal la chronologie d'un accident.
En savoir plus
Les langues parlées au Luxembourg : tour d’horizon
Par Frédéric Ibanez, Actualités internationales
Petit pays d’Europe de l’Ouest, le Luxembourg, aussi connu sous le nom de Grand Duché, est un État multilingue très cosmopolite. Quelles sont les langues parlées au Luxembourg ? Et dans quel contexte utiliser chacune de ces langues ? Zoom sur la situation linguistique du Grand Duché.   Le Luxembourg, un pays multilingue Il existe trois langues officielles au Luxembourg : le français, l’allemand et le luxembourgeois. Cette dernière, langue nationale du Luxembourg, n’a été reconnue comme telle qu’en 1984.
En savoir plus
Légalisation et apostille d’un document étranger : tout ce qu’il faut savoir
Par Frédéric Ibanez, Actualités internationales
Vous souhaitez faire légaliser ou apostiller un document établi à l’étranger et vous vous interrogez sur la marche à suivre ? Traducta vous dit tout ce qu’il faut savoir sur la légalisation d’un document étranger et revient sur les grandes étapes à suivre dans le cadre de cette démarche.  
En savoir plus
Les Portugais au Luxembourg : chiffres clés, histoire et origines
Par Frédéric Ibanez, Actualités internationales
Le Luxembourg, ou Grand-Duché de Luxembourg sous sa forme longue, est un petit pays d’Europe de l’Ouest qui compte près de 660 800 habitants. Bordé par la Belgique, l’Allemagne et la France, ce pays s’étend sur 2 586 km2, ce qui en fait l’un des plus petits États d’Europe.
En savoir plus
Quelles sont les obligations de certification par Apostille en Chine ?
Par Frédéric Ibanez, Actualités internationales
Afin d’attester de la valeur juridique d’un document officiel dans un pays étranger, les autorités locales peuvent exiger une démarche de certification par apostille. En quoi consiste cet acte d’authentification ? Quels sont les documents concernés par l’apostille ? Et quelles sont les exigences spécifiques en matière de certification en Chine ? Traducta vous répond.  
En savoir plus
Traduction d'un manuel d’utilisation : principes de base et conseils
Par Frédéric Ibanez, Traductions techniques
De nombreux produits nécessitent un manuel d’utilisation clair et compréhensible, car les appareils modernes offrent de plus en plus de fonctions et sont composés de matériaux très différents. La fourniture d’instructions détaillées sur l'utilisation et l'entretien constitue un véritable « plus » pour vos clients, sans compter que des traductions multilingues de qualité permettent de renforcer les liens entre votre entreprise et vos clients dans le monde entier.
En savoir plus
Comparaison des langues scandinaves
Par Frédéric Ibanez, Actualités internationales
Les langues germaniques du nord, également appelées langues nordiques ou scandinaves, comprennent cinq langues et constituent un sous-groupe des langues germaniques. Ce groupe de langues, qui est parlé au total par environ 20 millions de locuteurs, comprend - outre le norvégien, le danois, le suédois et l'islandais - le féroïen ou féringien. Vers le début de l’ère chrétienne, le germanique du nord s'est séparé du germanique de l'ouest ; depuis lors, cinq dialectes se sont développés de manière très différente pour devenir les langues parlées aujourd'hui.
En savoir plus