Aktuelles

Die Globalisierung der Märkte erfordert die Fähigkeit, Sprachbarrieren hinter sich zu lassen und flüssig zu kommunizieren. Für international tätige Unternehmen erweisen sich Übersetzungen daher in vielen Kontexten als erforderlich: Gründung von Niederlassungen im Ausland, Internationalisierung des Angebots, Austausch mit multikulturellen Teams usw. Aus diesem Grund stellt Ihnen Traducta Schweiz einen Pool professioneller Übersetzer zur Verfügung, die sich auf viele Fachbereiche spezialisiert haben, um Übersetzungs- und Dolmetschdienste sowie andere Sprachdienstleistungen in rund hundert Sprachen anzubieten, angefangen bei den meistgesprochenen Sprachen der Welt bis hin zu den weniger verbreiteten Sprachen.

Übersetzungsfehler im Natel-Menü und ihre Folgen
Von Frédéric Ibanez, Professionelle Übersetzungen
Das Smartphone oder Natel, wie es die Schweizer auch gerne nennen, ist ein fester Begleiter im Alltag geworden. Jedes Jahr kommen weltweit etwa 78 Millionen neuer Geräte hinzu und 2014 ging man bereits davon aus, dass die Zahl an Mobiltelefonen in etwa der gesamten Weltbevölkerung entspricht. Der Markt ist riesig und mehr als 70 Hersteller konkurrieren miteinander. Da die Geräte sich rein optisch nicht mehr stark voneinander unterscheiden, orientieren sich die Nutzer an den technischen Möglichkeiten und an ihrer Usability (Nutzerfreundlichkeit).
Weiterlesen
Übersetzungsfehler in Speisekarten
Von Frédéric Ibanez, Übersetzungen im Bereich Marketing und Werbung
Ein gelungener Abend in einem Restaurant beginnt bereits vor der Tür. Die aktuelle Speisekarte zeigt, welche kulinarischen Genüsse angeboten werden und ein gepflegter Eingangsbereich wirkt einladend. Übersetzungsfehler in der Speisekarte sind vergleichsweise kleine Mängel, doch sie können eine grosse Wirkung auf Gäste haben, die das Restaurant zum ersten Mal betreten möchten.  
Weiterlesen
Der 1. Mai ist ein regionaler Feiertag in der Schweiz
Von Frédéric Ibanez, Internationale Nachrichten
Die Schweiz geht mit dem 1. Mai nicht so einheitlich um wie die meisten Länder. Einige Kantone haben sich dazu entschieden, den 1. Mai als Tag der Arbeit und als gesetzlichen Feiertag zu sehen, in anderen Kantonen legt man die Arbeit erst zum Mittag nieder und in einigen Kantonen gibt es Gemeinden, die am 1. Mai feiern und andere, in denen er ein ganz normaler Arbeitstag ist.  
Weiterlesen
Voice-over Hörfunk und Film nutzen die Möglichkeiten der zusätzlichen Tonspur
Von Frédéric Ibanez, Sprachaufnahmen
Wird ein zusätzliches Audiosignal über eine originale Tonspur gelegt, ohne das Original völlig zu verdecken, spricht man von Voice-over. Im Hörfunk wird diese Technik vor allem bei der Übersetzung von fremdsprachigen Interviews eingesetzt, aber auch die Filmbranche nutzt sie auf ihre ganz eigene Weise. Die einzelnen Länder gehen unterschiedlich mit Voice-over um.
Weiterlesen
Sprachvertonungen Audioguides
Von Frédéric Ibanez, Sprachaufnahmen
Die technischen Möglichkeiten werden immer vielfältiger und nicht nur im Internet gewinnen Vertonungen von Texten an Bedeutung. Powerpoint-Präsentationen und professionelle Telefonansagen gehören für viele Unternehmen zum Standard und erfahrene Sprecher werten die Inhalte zusätzlich auf. Es gibt aber noch weitere Bereiche, in denen das gesprochene Wort inzwischen die schriftlichen Informationen unterstützt.  
Weiterlesen
Projektmanager Übersetzungsagentur Schweiz
Von Frédéric Ibanez, Professionelle Übersetzungen
Um möglichst wirtschaftlich arbeiten zu können, sind in den meisten Unternehmen die Aufgaben klar verteilt. Der Projektmanager in einer Übersetzungsagentur sorgt nicht nur für eine optimale Kommunikation nach aussen, sondern übernimmt auch die Kalkulation von Aufträgen und sorgt für realistische Erwartungen bei den Kunden.  
Weiterlesen
Kriterien Qualität Übersetzungen
Von Frédéric Ibanez, Professionelle Übersetzungen
Maschinen helfen unserer modernen Gesellschaft bei vielen Aufgaben und auch im Übersetzungsbereich gibt es Software, die Texte Wort für Wort übersetzen kann.
Weiterlesen
Übersetzer im Fachbereich Architektur
Von Frédéric Ibanez, Technische Übersetzungen
Die zeitgenössische Schweizer Architektur ist auch im Ausland sehr gefragt und Mario Botta oder das Duo Herzog und de Meuron sind nur zwei namenhafte Beispiele für weltweit berühmte Architekten, deren Wurzeln in der Schweiz liegen. In London oder Peking stehen Gebäude und Stadien, die aus ihrer Feder stammen und dass die Megaprojekte heute zu bewundern sind, ist die Arbeit vieler fleissiger Köpfe und Hände. Hinter den Kulissen arbeiten nicht nur Architekt und Bauherr an den Plänen, die von verschiedenen Handwerksbetrieben umgesetzt werden.
Weiterlesen
meistübersetzte Schriftsteller
Von Frédéric Ibanez, Professionelle Übersetzungen
Sie lieben Charles Dickens, Stephen King oder Danielle Steel und in Ihrem Bücherregal stehen viele Werke anderer bekannter Autoren? Sicher gehören einige von ihnen zu den meistübersetzten Schriftstellern der Welt und vielleicht belegt Ihr Lieblingsautor ja sogar Platz 1 der Liste.  
Weiterlesen
Transkription Altdeutsch Kurrentschrift
Von Frédéric Ibanez, Sprachendienste
Bis zum Ende des 19. Jahrhunderts galt in der Schweiz die Kurrentschrift als allgemeine Verkehrsschrift. Es gibt heute noch vielen private Dokumente, Briefe, Tagebücher und offizielle Unterlagen in den Archiven, die in Kurrentschrift niedergeschrieben wurden. Für die jüngere Generation ist die Kurrentschrift jedoch oft nur schwer zu entziffern und damit gehen wertvolle Erinnerungen und Informationen verloren. Durch Transkription werden die alten Dokumente wieder aufbereitet und dem Nachwuchs zur Verfügung gestellt.  
Weiterlesen