Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt das Übersetzen zeitversetzt. Der Dolmetscher macht sich während des Originalvortrags Notizen und übersetzt am Ende die Inhalte der Rede. Das erleichtert den Zuhörern das Verständnis für die übersetzten Inhalte oder komplexe Zusammenhänge, die in einer Fremdsprache vorgetragen werden. Oft wird diese Form des Übersetzens bei Reden genutzt, um den Zuhörern die Möglichkeit zu geben, die Originalfassung selbst zu hören, auch wenn sie die Fremdsprache nicht perfekt beherrschen.