Vor einigen Wochen erlebten wir eine Situation, die in unserem Bereich mehr als alltäglich ist. Wir schickten eine Offerte an einen Kunden, dieser bat uns um einen Preisnachlass (den wir akzeptierten) und trotzdem wurde das Angebot abgelehnt, weil unser Preis höher war als der der Konkurrenz. Als wir mit dem Verantwortlichen Kontakt aufnahmen, sagte er uns, er hätte uns den Auftrag sehr gerne gegeben, aber letztlich sei der Auftrag an die Übersetzungsagentur vergeben worden, die den besten Preis geboten hatte.
Wir sehen also, dass für viele Kunden weiterhin der Preis ausschlaggebend bei der Entscheidung für den Übersetzungsanbieter ist. Und es ist nicht schwer zu verstehen, warum. Die meisten unserer potentiellen Kunden haben nicht die Möglichkeit, die Qualität der von uns erbrachten Dienstleistungen zu bewerten oder wissen einfach nicht, wie. Hätten sie diese Möglichkeiten innerhalb ihres Unternehmens, müssten sie wahrscheinlich auch keinen Übersetzer von ausserhalb beauftragen. Wenn sie dies tun, ist die Übersetzung in den Augen des Unternehmens eine von dritten erbrachte Dienstleistung wie jede andere auch und es bekommt derjenige Anbieter den Zuschlag, der den besten Preis bietet. Dann gibt es auch noch die Kunden, die meinen, sie könnten die Qualität einer Übersetzung beurteilen, haben aber in Wirklichkeit nicht die Möglichkeiten dazu.
Was all diesen Kunden fehlt, ist nicht nur die Beherrschung der jeweiligen Sprachen, sondern auch die richtigen Techniken. Vertraut man dieser Art der Beurteilung, kann dies dazu führen, dass sie sich ausschliesslich auf anfechtbare und subjektive Kriterien stützt.
Was also tun, wenn die Möglichkeiten fehlen, die erbrachten Dienstleistungen zu beurteilen.
Ausser dem Preis gibt es noch andere Kriterien, die uns helfen, eine Wahl zu treffen. Professionelle Übersetzer verhalten sich auch professionell. Geben Sie Ihre Aufträge an Übersetzer, die sich einwandfrei und engagiert um Ihr Anliegen kümmern. Ein anderer Rat ist: Suchen Sie nach Referenzen. Bitten Sie den Übersetzer oder das Übersetzungsunternehmen darum, Ihnen die Kontaktdaten von mindestens zwei anderen Kunden zu senden. Sprechen Sie mit diesen und informieren Sie sich, ob Sie mit der Dienstleistung zufrieden waren.
Letztendlich hat das Unternehmen, von dem wir am Anfang erzählt haben, uns bei einem anderen Projekt erneut um einen Kostenvoranschlag gebeten. Ich bin mir sicher, dass unsere Leistung wichtiger war als der Preis, denn letztlich haben wir einen Vertrag abgeschlossen und haben sehr gerne für unseren neuen Kunden gearbeitet.
Neuen Kommentar hinzufügen