Quando qualcuno muore, ai suoi familiari in lutto restano molte pratiche da sbrigare. In particolare, le autorità competenti devono essere informate del decesso, affinché si possa dare avvio, tra le altre cose, alle procedure di successione.
Un certificato di morte attesta il decesso di una persona, registrandone data e ora, oltre a riportare le informazioni generali sull'identità del defunto. Il certificato viene depositato presso l'Ufficio Anagrafe e serve alla famiglia come prova del decesso del congiunto, per esempio ai fini della risoluzione di un contratto di locazione o per altri obblighi.
Se una persona muore nel proprio paese di nascita e anche i suoi familiari vivono nello stesso paese, un certificato di morte rilasciato dall'autorità competente è una prova sufficiente per trattare questioni relative all'eredità, ai fondi pensione, ecc. Tuttavia, se qualcuno muore all'estero, il certificato redatto nella lingua nazionale spesso non è sufficiente come prova del decesso e si rende necessario un certificato internazionale o una traduzione autenticata (certificata).
Traduzione e asseverazione dei certificati di morte
Se qualcuno muore all'estero il certificato di morte deve essere tradotto e ufficialmente asseverato (traduzione autenticata) in modo che sia legalmente valido. Tuttavia, la traduzione autenticata di un certificato di morte non può essere effettuata da un traduttore qualsiasi, poiché solo i traduttori giurati o (a seconda del paese) le agenzie di traduzione e i notai sono autorizzati a svolgere queste traduzioni ufficiali. La traduzione di un certificato di morte deve pertanto essere elaborata da un organismo appositamente accreditato per essere valida come prova ufficiale.
Costo della traduzione autenticata di un certificato di morte
Nel calcolare il costo di una traduzione autenticata di un certificato di morte ci sono vari punti da tenere in considerazione e i prezzi dipendono da fattori come:
- La combinazione linguistica
- La tempistica di consegna
- Il volume del testo
Va anche notato che per le traduzioni di testi brevi (come è spesso il caso per i certificati di morte) di solito viene addebitato un importo minimo. Costi aggiuntivi possono anche essere sostenuti per la spedizione della traduzione.
Ordinazione di traduzioni autenticate di certificati di morte
Offriamo traduzioni autenticate per certificati di morte in molte lingue. La nostra agenzia di traduzione collabora da tempo con traduttori giurati o notai per poter rispondere sempre prontamente alle richieste. Puoi utilizzare il nostro modulo online per scoprire quali costi sosterrai e per richiedere un preventivo senza impegno.
Richiedici un preventivo gratuito
E riceverai un'offerta entro poche ore
- Indica che cosa desideri
- Ottieni un preventivo
- Conferma e ricevi il tuo ordine
Domande frequenti in tema di traduzioni autenticate dei certificati di morte
Quanto costano le traduzioni autenticate?
È difficile dirlo senza vedere i documenti. Il prezzo delle traduzioni autenticate dei certificati di morte dipende da diversi fattori, tra cui la lingua in questione e la lunghezza del testo originale.
I miei documenti e dati saranno trattati in modo riservato?
Naturalmente: i tuoi documenti e dati saranno trattati in modo riservato. Se lo desideri, la nostra agenzia di traduzione può firmare un accordo di riservatezza.
In quali lingue può essere tradotto un certificato di morte?
Traduciamo certificati di morte da tutte le lingue europee come inglese, francese, spagnolo, tedesco, italiano, portoghese, polacco, russo, rumeno o olandese, ma anche da lingue non europee come cinese, arabo e molte altre.
Aggiungi nuovo commento