Langue maternelle de près de 78 millions de personnes, le turc est incontournable dans votre stratégie d’internationalisation. Découvrez toutes les spécificités de la langue, ses influences, ainsi que les multiples enjeux liés à la traduction en turc.
Traduction en turc : les spécificités de la langue
La situation géographique de la Turquie, entre l’Asie et l’Europe, a fait du turc une langue riche de nombreuses influences. La langue a en effet été enrichie par le français (on compte près de 5 000 mots d’origine française dans le vocabulaire turc), l’arabe et le persan. L’allemand, l’italien ainsi que quelques langues des Balkans ont également eu une certaine influence sur le turc.
Jusqu’en 1928, le turc s’écrivait dans l'alphabet arabe, avant qu’une réforme soit mise en place pour imposer l’alphabet latin à la place.
Le turc est issu du groupe des langues turques, qui appartient lui-même à la famille linguistique altaïque. On retrouve dans ce même groupe des langues telles que le kazakh, l'ouïgour, le kirghize ou encore le turkmène.
Quand traduire ses contenus en turc ?
Le turc se trouve à la 21ème place des langues les plus parlées au monde. Il est d’usage en Turquie ainsi que dans la République turque de Chypre du Nord. Mais l’on trouve également de nombreux turcophones en Bulgarie, Macédoine, Roumanie, et en Grèce, entre autres.
Traduire ses contenus en turc ouvre donc la porte à une audience très large.
Vous pouvez ainsi envisager de traduire votre site internet, vos réseaux sociaux et autres canaux de communication en turc si vous vous adressez à un public international.
En effet, un internaute sera bien plus sensible à un contenu rédigé dans sa langue maternelle que dans une langue tierce, comme l’anglais par exemple. C’est aussi un critère différenciant qui vous permettra de vous distinguer efficacement de la concurrence.
Il pourra aussi être nécessaire de réaliser des traductions en turc si vous avez des partenaires commerciaux en Turquie par exemple.
Enfin, la traduction certifiée de vos documents officiels en turc pourra vous être demandée si vous prévoyez de vous implanter en Turquie ou dans la République turque de Chypre du Nord.
Vers qui se tourner pour traduire ses contenus en turc ?
Pour garantir la qualité de sa traduction en turc, il est essentiel de se tourner vers un traducteur professionnel de langue maternelle turque, et spécialisé dans le domaine visé par la traduction (médical, juridique, scientifique, technique, financier, marketing… ).
C’est ce que nous proposons chez Traducta. Grâce à leur expertise, leur connaissance approfondie de la culture turque et leur parfaite maîtrise de la langue, ils vous garantissent une traduction de très grande qualité, exempte d’erreurs de langage ou de maladresses de sens.
Au sein de notre agence de traduction suisse Traducta, nous pouvons traduire vos contenus entre le turc et une centaine d’autres langues : français-turc, anglais-turc, allemand-turc, arabe-turc, espagnol-turc, portugais-turc, italien-turc …
Ajouter un nouveau commentaire