Vous préparez une candidature à un poste à pourvoir dans un pays de langue anglaise ? Voici quelques conseils pour réussir la traduction de votre CV et de votre lettre de motivation en anglais.
Traduire son CV en fonction des codes du pays
Avant tout, sachez que les règles qui s’appliquent à une candidature professionnelle sont très différentes d’un pays à l’autre.
À titre d’exemple, dans certains pays comme la France ou l’Espagne, il est coutume de mettre une photo sur son CV. Or, ce n’est pas le cas dans de nombreux pays anglophones tels que le Canada, les États-Unis ou bien l’Angleterre, où l’on préfère un CV sans photo ni informations d’ordre personnel, comme l’âge ou le statut marital.
De même, la longueur du CV change également selon les pays (il peut être d’une page aux USA, et de 2 à 3 pages en Australie par exemple). Il est donc primordial de bien prendre connaissance des normes culturelles qui s’appliquent localement.
Enfin, vous devrez mentionner les éléments suivants sur votre CV en anglais :
- Personal details ;
- Profile ;
- Professional Experience ;
- Education and Qualifications ;
- Skills ;
- Miscellaneous ;
- References.
Ces catégories seront généralement similaires quel que soit le pays concerné par la traduction du CV en anglais.
Utiliser un langage soutenu et professionnel
D’autre part, il est essentiel de rester professionnel dans vos tournures de phrases. Cela implique de ne pas contracter les mots (écrire « I am » au lieu de « I’m »), de proscrire les points d’exclamation et d’adopter un langage soutenu.
De plus, pour traduire sa lettre de motivation ou son CV en anglais, il est préférable de ne pas utiliser la première personne au début de ses phrases. Le « I » véhicule en effet une familiarité qui est peu appréciée des employeurs anglo-saxons, à plus forte raison s’il est utilisé plusieurs fois de suite dans le texte.
De manière générale, soyez aussi attentif aux détails dans votre demande de candidature, et veillez à rédiger correctement vos coordonnées, et à les soumettre à l’identique sur tous les supports envoyés (CV, lettre de motivation et email de candidature).
Ne pas confondre l’anglais britannique et l’anglais américain
L’anglais prend différentes formes en fonction de l’endroit où il est parlé. Lors de la rédaction de votre candidature, vous pourrez ainsi utiliser l’anglais britannique ou l’anglais américain.
Il faudra donc veiller à rester cohérent dans l’ensemble de votre candidature et à respecter l’orthographe propre au type d’anglais utilisé.
Par exemple, « CV » se traduit « Personal Resume » ou « Resume » en anglais américain, tandis qu’il se traduit « Curriculum Vitae » (ou « CV » ) en anglais britannique.
En revanche « lettre de motivation » se traduira « Cover Letter » quel que soit le cas.
Il faut également savoir que certains mots qui dérivent du latin peuvent terminer par -ize ou bien par -ise selon l’anglais utilisé. Par exemple, le mot « mémoriser » s'écrit « memorise » en anglais britannique et s'orthographie « memorize » en anglais américain.
Pourquoi faire appel à un traducteur professionnel pour la traduction de son CV en anglais ?
Un CV et une lettre de motivation de qualité peuvent faire toute la différence dans votre candidature. Or, ce type de documents est particulièrement délicat à traduire, et même un niveau élevé en anglais ne met pas à l’abri d’erreurs de traduction.
La solution la plus stratégique pour la traduction d’un CV en anglais est donc de faire appel aux services d’un traducteur professionnel. Ce dernier possède une parfaite maîtrise de l’anglais et de la langue source et connaît toutes les spécificités liées à la rédaction de CV dans le pays concerné. C’est donc le gage d’une candidature rédigé dans un anglais parfait, sans aucune maladresse.
Et recevez une proposition sous quelques heures
- Indiquez ce que vous souhaitez
- Obtenez un devis
- Validez et recevez votre commande
FAQ sur la traduction de CV en anglais :
Comment faire traduire mon CV ou ma lettre de motivation en anglais ?
Chez Traducta, nous sommes en mesure de traduire votre CV et votre lettre de motivation dans un anglais parfait, avec un ton et des terminologies adaptés au contexte professionnel.
Mes informations personnelles restent-elles confidentielles pendant la traduction de mon CV en anglais ?
Chez Traducta, nous assurons une prestation en toute confidentialité, quel que soit le type de traduction demandé.
Sous quel format envoyer mon CV à traduire en anglais ?
Vous pouvez nous faire parvenir votre CV et votre lettre de motivation dans leurs formats originaux, quels qu’ils soient (PDF, Word…), et nous vous les renverrons traduits dans ces mêmes formats.
Ajouter un nouveau commentaire