Indipendentemente dal contenuto del documento (sia esso tecnico, finanziario, letterario o amministrativo), la traduzione di un file PDF è un processo che presenta problemi particolari, soprattutto per quanto riguarda il rispetto dell’impaginazione. Esistono comunque soluzioni efficaci per ottenere un risultato ottimale. Dai software di traduzione automatica on-line ai servizi di traduzione professionali, ecco le opzioni a vostra disposizione per tradurre in modo ottimale i vostri file PDF.
Quali sono le particolarità di un file PDF?
Il PDF, acronimo di "Portable Document Format", è un tipo di file frequentemente utilizzato per l’archiviazione e lo scambio di documenti digitali. A differenza di altri formati di file, i PDF hanno il vantaggio di conservare l’impaginazione del testo, i font e altri elementi visivi del contenuto originale.
I file PDF possono così essere utilizzati in una moltitudine di contesti: documenti amministrativi, contenuti di marketing, scansioni di ricevute, istruzioni per l’uso on-line, contenuti didattici, ecc.
Tuttavia, dati gli elementi grafici spesso integrati in questo tipo di file, è più difficile estrarre il testo di un PDF senza modificarne l’impaginazione. Ciò rende il processo di traduzione di un PDF particolarmente complicato, soprattutto per file voluminosi.
Tradurre un file PDF con gli strumenti di traduzione automatica
Gli strumenti di traduzione automatica sono una scelta assai diffusa per la traduzione di file PDF, in quanto rappresentano un’opzione accessibile, veloce e a basso costo, molto spesso addirittura gratuita.
Ecco le principali soluzioni di traduzione automatica attualmente disponibili per tradurre un testo in formato PDF in più lingue.
Uso di DeepL Translate per i file PDF
DeepL Translate utilizza reti neurali artificiali per preservare il significato originale del testo tradotto. Utilizzando DeepL per tradurre file PDF si usufruisce di una soluzione di traduzione gratuita, tutto sommato di qualità e disponibile in un ampio ventaglio di lingue. Per tradurre un PDF con DeepL, basta scaricare l'applicazione desktop per Mac o Windows e trascinare il file da tradurre nella finestra apposita del programma. È anche disponibile una versione a pagamento per tradurre file di grandi dimensioni in numero illimitato.
Uso di Adobe Translate per i file PDF
Il software Adobe Translate offre una soluzione completa per tradurre file PDF. Questo strumento è particolarmente utile negli ambiti dell’editoria, della grafica e del publishing, in cui spesso ci si ritrova ad aver a che fare con la traduzione di file PDF. Offre un’interfaccia pratica e un’esperienza d’uso fluida. Si tratta però di una soluzione a pagamento.
Uso di Google Translate per i file PDF
Semplice da utilizzare e gratuito, Google Translate è un’opzione diffusa per la traduzione di file PDF. Questa piattaforma online si avvale di un’ampia base di dati linguistici e sfrutta l’intelligenza artificiale per migliorare la precisione delle sue traduzioni. Lo strumento restituisce una traduzione rapida in numerose lingue e ha il vantaggio di essere accessibile da tutti i dispositivi (computer, smartphone, tablet), tramite una piattaforma on-line o un’app. Google Translate permette di effettuare la traduzione di documenti PDF (ma anche di immagini, file Word o pagine di siti web), in 133 lingue, gratuitamente. Per tradurre un PDF con Google Translate, basta accedere alla piattaforma online, cliccare sul pulsante "Documenti" e caricare il file.
Oltre a questi programmi di traduzione automatica molto popolari, esistono altre piattaforme meno conosciute, come ad esempio PDF Translator, uno strumento dedicato specificamente alla traduzione di PDF, con funzionalità gratuite per i documenti poco voluminosi. DocTranslator è un altro strumento gratuito per documenti PDF, con traduzioni da e verso un’ampia gamma di lingue.
Accessibili da qualsiasi dispositivo connesso a Internet, le soluzioni on-line gratuite per la traduzione di documenti in PDF rappresentano pertanto una scelta pratica, rapida ed economica per tradurre documenti PDF. Esse risentono tuttavia di numerose limitazioni che è importante conoscere.
Traduzione automatica di file PDF: quali limiti?
Nonostante i loro numerosi vantaggi, gli strumenti di traduzione automatica si accompagnano spesso a una qualità molto incerta. Questo perché tali software sono raramente in grado di rispettare le sfumature culturali specifiche del Paese di destinazione. La traduzione è spesso letterale e la sua qualità può essere pregiudicata da numerosi errori sintattici, lessicali e anche da grossolane goffaggini linguistiche. Ciò vale particolarmente per le lingue rare e per le traduzioni che vertono su argomenti molto di nicchia o altamente tecnici. E questo limite può rivelarsi assai rischioso per testi in cui il minimo errore può avere conseguenze piuttosto gravi, come nel caso delle traduzioni mediche, finanziarie o legali.
Inoltre, per i file PDF che comportano impaginazioni complesse o elementi non testuali (come tabelle, immagini, grafici o legende), la traduzione automatica può andare a scapito dell’integrità visiva del documento PDF.
In aggiunta, alcuni servizi on-line conservano i dati sui documenti tradotti, il che solleva problemi di riservatezza, particolarmente in ambiti sensibili come i settori giuridico, medico o finanziario, in cui vige l’obbligo del segreto professionale.
Considerati questi numerosi limiti, è preferibile rivolgersi a traduttori professionisti per avere la garanzia di traduzioni di testi in formato PDF affidabili, di qualità e riservate.
Rivolgersi a un traduttore professionista per tradurre un file PDF
Avvalersi di un traduttore specializzato per tradurre i propri file PDF offre numerosi vantaggi. In primo luogo, questa figura professionale è in grado di adattare la formattazione del PDF tradotto per preservarne l’integrità durante la fase di traduzione.
Inoltre, affidare il proprio file PDF a un traduttore specializzato permette di avvalersi della sua competenza settoriale, indispensabile all’ottenimento di un risultato fedele al contenuto originale. La sua conoscenza approfondita della terminologia tecnica specifica di ciascun settore di attività garantisce una traduzione accurata e direttamente fruibile.
Infine, un traduttore madrelingua è in possesso di una comprensione approfondita delle sfumature culturali e linguistiche del proprio Paese, cosa che gli permette di cogliere le sottigliezze del testo originale e di trasporle adeguatamente nella lingua di destinazione.
Grazie a una rete di oltre 3.500 traduttori professionisti madrelingua esperti, l’agenzia di traduzione Traducta propone servizi di traduzione multilingue in oltre 100 lingue, da quelle più correntemente utilizzate alle meno diffuse. I nostri servizi comprendono la traduzione di file PDF di qualsiasi natura: traduzione di articoli scientifici in formato PDF in tedesco, traduzione di CV in formato PDF in inglese, traduzione di brochure commerciali, di manuali tecnici, di rapporti finanziari, di documenti legali, ecc. Offriamo anche traduzioni giurate di documenti amministrativi e legali scansionati in formato PDF.
Aggiungi nuovo commento