Servizi di traduzione per l’e-commerce

Servizi di traduzione per l’e-commerce

Quali sono le sfide della traduzione per l’e-commerce?

Il marketing di prodotti e servizi è stato completamente sconvolto dall’arrivo di Internet e delle nuove tecnologie. La causa di questo cambiamento ha un nome concreto: e-commerce (con varianti come commercio on-line, commercio elettronico, negozi on-line ed e-shop). Ciò ha condotto a un numero sempre crescente di aziende che hanno deciso di sviluppare pagine di e-commerce e di imprenditori che hanno deciso di lanciare la loro attività con questo mezzo. Moda, bellezza e tecnologia sono stati i settori con il più grande impatto, in e-commerce globalmente, anche se vi sono altre categorie che hanno avuto grandi benefici da questo mezzo.

È per questa ragione che l’e-commerce è posizionato come un potente strumento di business, che può essere usato attraverso dispositivi tradizionali come computer desktop e/o tramite dispositivi mobili come tablet e smartphone (mobile commerce).

Per i consumatori, i due tipi di dispositivi hanno diversi ruoli da svolgere. I dispositivi mobili sono usati per ricercare e confrontare prodotti, mentre i dispositivi desktop continuano a dominare l’acquisto vero e proprio.

Nondimeno, le aziende che decidono di sviluppare pagine di e-commerce devono tenere conto di una serie di fattori, associati ai dispositivi sia desktop che mobili, per assicurare che il risultato sia il più professionale possibile e, soprattutto, consenta la navigazione in modo che gli utenti siano consapevoli della qualità del sito e non si rivolgano a siti rivali.  

Per questo, è essenziale per le pagine di e-commerce includere un catalogo prodotti professionale, nel quale i prodotti sono presentati in un ordine specifico con tutte le spiegazioni necessarie e le note pertinenti. Il prezzo deve essere pure indicato e, quando possibile, convertito in altre valute.  

Al tempo stesso, si deve prestare cura alle immagini che vengono inserite nelle pagine web di e-commerce, poiché, attraverso i linguaggi di programmazione (CMS di tipo open source o scritti in PHP, HTML, Javascript, etc.), questi elementi faciliteranno il posizionamento SEO della pagina secondo una serie di fattori chiave (la ragione del perché le immagini devono essere inserite nei testi).  

È anche importante che pagine tradotte di un sito di e-commerce rendano il processo di acquisto il più semplice e intuitivo possibile, per incoraggiare la fedeltà al brand e creare un legame con i consumatori sul lungo termine.  

Infine, è essenziale per la versione tradotta del sito di e-commerce offrire metodi di pagamento adattati al pubblico target, non solo nella valuta pertinente, ma anche tramite convenienti gateway di pagamento on-line adattati al paese.

 

Traducta, servizi di traduzione per l’e-commerce

Agenzia di traduzione a Lugano / Agno

Email: lugano@traducta.ch

Telefono: 0800 888 440

Dall'estero: +41 91 610 25 80

Orari: dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 18:00

 

Indirizzo dell'agenzia

World Trade Center, Torre di Vetro - 5° piano, CP 317, 6982 Agno / Lugano

 

Tutte le agenzie di traduzione Traducta in Svizzera <

Esempi di contenuti tradotti di negozi on-line

  • Cataloghi di prodotti e files
  • Moduli di pagamento e gateways
  • Metodi di spedizione e tabelle di tariffe
  • PDF e presentazioni
  • Grafici e tabelle
  • Recensioni
  • Comparazioni
  • Post di Blog
  • Informazioni
  • Descrizione
  • Immagini, video e altri materiali multimediali

Traduzione dei tuoi documenti in oltre 100 lingue

Con oltre 40 anni di esperienza in traduzione, Traducta è uno dei principali fornitori di servizi linguistici internazionali. Oltre alle sue numerose agenzie, l'azienda lavora con oltre 3.500 traduttori professionisti e madrelingua in tutto il mondo. Lavoriamo in più di cento lingue diverse, dalle più comuni alle più rare: francese, cinese, russo, inglese, arabo, tedesco, turco, spagnolo, portoghese...

 

Le risposte alle vostre domande in materia di traduzioni per l'e-commerce

Per garantire la qualità delle traduzioni, è indispensabile ricorrere a un traduttore professionista specializzato nel settore dell'e-commerce e dotato di una lunga esperienza nella fornitura di traduzioni di questo tipo.

È essenziale tradurre i contenuti nella lingua materna del pubblico di destinazione. Un consumatore, infatti, sarà molto più incline ad acquistare un prodotto e si sentirà rassicurato se le relative informazioni sono tradotte nella sua madrelingua. Traducta è in grado di tradurre i vostri contenuti destinati al settore dell'e-commerce in più di 100 lingue, dalle più rare alle più diffuse.

I prezzi di una traduzione di contenuti per l’e-commerce variano a seconda di diversi fattori, come il tipo di documento (di marketing, legale...), il numero di parole e la coppia di lingue.

 

 

Altre traduzioni:

Traduzioni giuridiche

Statuti societari, contratti, sentenze, licenze, accordi di divorzio ...

Per saperne di più

Traduzioni urgenti

Servizio di traduzione prioritario, in meno di 24 ore.

Per saperne di più

Traduzioni autenticate

Patenti di guida, diplomi, permessi, certificati, documenti destinati agli uffici amministrativi …

Per saperne di più

Traduzioni di siti web

Pagine web aziendali, e-commerce, SEO, campagne marketing online e social media …

Per saperne di più

Tutte le traduzioni professionali

Richiedici un preventivo gratuito

E riceverai un'offerta entro poche ore

  1. Indica che cosa desideri
  2. Ottieni un preventivo
  3. Conferma e ricevi il tuo ordine