La traduzione di videogiochi è una tappa indispensabile della localizzazione e della commercializzazione di questo tipo di prodotti a livello internazionale. Richiede rigore e precisione, ma anche molta creatività da parte del traduttore.
I nostri servizi di traduzione di videogiochi
Il traduttore di videogiochi si occupa della traduzione del contenuto audiovisivo e degli elementi relativi al marketing.
I traduttori specializzati di Traducta sono in grado di tradurre tutti gli elementi relativi alla traduzione di videogiochi, quali:
- Traduzione marketing: packaging, copertina, pubblicità per il lancio del videogioco all’estero …
- Traduzione tecnica: manuale del gioco, istruzioni per l’uso, descrizione del prodotto…
- Traduzione audiovisiva: sottotitoli o doppiaggio delle voci per i dialoghi; traduzione dei menù, dei messaggi di assistenza e dei software didattici.
Traduttori madrelingua di giochi didattici
Per mettere il giocatore a proprio agio e consentirgli di immergersi pienamente, nelle migliori condizioni, nell’universo del videogioco, il traduttore deve dar prova di creatività, ma anche della massima precisione nel tradurre. È indispensabile, anche, una conoscenza approfondita delle abitudini e della cultura del paese target. Proprio per questo, i traduttori utilizzati da Traducta traducono verso la loro lingua materna e vivono, generalmente, nel paese in cui viene parlata la lingua di destinazione.
Grazie alle loro competenze linguistiche e alla loro competenza ed esperienza in campo multimediale, i nostri traduttori sono in grado di tradurre integralmente il vostro videogioco, indipendentemente dal tipo di gioco, dal formato della traduzione e dal binomio di lingue richiesto.