Durch den globalen Handel werden immer mehr Verträge über Landesgrenzen hinweg geschlossen und natürlich steigt auch die Zahl an Arbeitnehmern, die im Ausland beschäftigt werden und es gibt noch viele andere rechtsgültige Dokumente, die in zwei Sprachen benötigt werden, weil die Vertragspartner aus verschiedenen Ländern stammen. Bei Rechtsübersetzungen gelten allerdings andere Regeln als für die meisten anderen Übersetzungsarbeiten, denn auf dem Gebiet der Gesetze muss eine fachliche und gedankliche Präzision gewährleistet werden, die nur von Spezialisten geliefert werden kann. Dabei spielt es keine Rolle, ob Patentanmeldungen, Mietverträge oder Kaufverträge übersetzt werden sollen, denn schon kleinste Abweichungen vom Original können den Vertragsinhalt nachhaltig verfälschen.
Experten mit langjähriger Erfahrung im Bereich Rechtsübersetzungen
Unser Haus arbeitet mit Sprachspezialisten aus verschiedenen Gebieten zusammen und für Rechtsübersetzungen beschäftigen wir Mitarbeiter mit langjähriger Erfahrung und entsprechender Ausbildung. So können wir die Textgenauigkeit gewährleisten, die bei allen Übersetzungen von juristischen Dokumenten notwendig ist, um den gesamten Inhalt sprachlich und inhaltlich absolut korrekt in die Zielsprache zu transportieren.
Unsere Rechtsübersetzer übernehmen Übersetzungen von folgenden Dokumenten:
- AGB (Allgemeine Geschäftsbedingungen)
- Verträge
- Patentanmeldungen
- Zertifikate & Vermögensunterlagen
- Kaufvereinbarungen
- Gesetzestexte
- Aufträge, Bestellungen
- Dokumente im Bereich Export/Import (Zolldokumente, usw.)
- Anwaltsbriefe
- Scheidungsvereinbarungen
- Gesellschaftsunterlagen
- Unternehmensabschlüsse
- u. a.
Bei Traducta erhalten Sie einen festen Ansprechpartner, der Ihnen von der Erstellung des Kostenvoranschlags bis zur Übermittlung Ihrer übersetzten Dokumente für Fragen und Wünsche zur Verfügung steht. Dieser Projektmanager übermittelt ihre Vorstellungen direkt an unser Team aus Rechtsübersetzern und betreut den hausinternen Übersetzungsvorgang, um einen reibungslosen Ablauf gewährleisten zu können. Unsere Rechtsübersetzer sind Spezialisten auf ihrem Gebiet. So gewährleisten wir qualitativ hochwertige Rechtsübersetzungen, die auch beglaubigt werden können.
Übersetzung Ihrer Dokumente in über 100 Sprachen
Mit vielen Jahren Erfahrung in der Rechtsübersetzung ist Traducta einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Chinesisch, Russisch, Italienisch, Arabisch, Deutsch, Türkisch, Spanisch, Portugiesisch u.a.
Übersetzungsbüro Traducta: professionelle Rechtsübersetzungen in vielen Sprachen
{BLOCK-HEADQUARTERS-LANGUAGE-PAGES}
Mit mehr als 80 Filialen und 3.500 Übersetzern und Dolmetschern weltweit unterstützt Sie unser juristisches Übersetzungsbüro bei Rechtsübersetzungen.
Wir stehen Ihnen mit qualitativ hochwertigen und zielorientierten Übersetzungen zur Seite und liefern diese innerhalb eines angemessenen zeitlichen Rahmens.
FAQ über Rechtsübersetzungen
Welche Dokumente können für rechtliche Zwecke übersetzt werden?
Rechtsübersetzungen betreffen vor allem Dokumente aus dem juristischen Bereich. Dabei kann es sich um Verträge, AGB, Satzungen, Geheimhaltungsvereinbarungen usw. handeln.
Wie wird der Preis für eine Rechtsübersetzung bestimmt?
Der Preis für eine Rechtsübersetzung variiert je nach Art des Inhalts und der Länge der Übersetzung. Um den Preis zu erfahren, können Sie online ein kostenloses Angebot anfordern und erhalten innerhalb weniger Stunden einen Kostenvoranschlag.
In welchem Format kann ich mein Dokument zur Rechtsübersetzung schicken?
Die am häufigsten verwendeten Formate für die Übersetzung von rechtlichen Dokumenten sind PDF, Word, PowerPoint und Excel. Sie können uns jedoch ein Dokument in einem anderen Format schicken und die Projektmanager unseres Übersetzungsbüros werden prüfen, ob es bearbeitet werden kann.
Wie lange dauert eine Rechtsübersetzung?
Die durchschnittliche Bearbeitungszeit beträgt 2 Tage (ausser an Wochenenden und Feiertagen) für einen Text von weniger als 1.000 Wörtern. Diese Zeitspanne hängt nicht nur von der Anzahl der Wörter ab, sondern auch vom Thema des Textes und dem Sprachenpaar. Wenn Sie jedoch die Option "Expressübersetzung" wählen, können Sie die Frist in manchen Fällen sogar auf wenige Stunden verkürzen.