Le terme « restaurant » désignait initialement un bouillon qui redonne de la force. Un homme d’affaires ingénieux ouvrit le tout premier restaurant à Paris pour proposer différents consommés à boire sur place. L’établissement est rapidement devenu un lieu de rencontre apprécié des citoyens aisés. Aujourd’hui, la gastronomie est indissociable de la culture d’un pays. De nouveaux plats et de nouvelles recettes sont inventés presque tous les jours. Certains établissements proposent une interprétation moderne de la cuisine traditionnelle et affichent sur leur menu des combinaisons inédites de saveurs. Afin de satisfaire une clientèle qui vient parfois de très loin, proposer une carte en deux ou trois langues est maintenant monnaie courante. Le rôle de la traduction gastronomique professionnelle prend donc une importance toute particulière.
Tour du monde gastronomique grâce à la traduction
Les touristes sont les premiers à bénéficier de la traduction gastronomique, que ce soit dans le restaurant d’une région touristique ou de retour chez eux. Ils peuvent reproduire les recettes des spécialités locales qu’ils ont savourées en vacances, et de nombreux restaurants profitent aussi de ces traductions pour dénicher de nouvelles idées. Les agences linguistiques participent à l’échange de techniques et d’assemblages d’ingrédients grâce à leurs traducteurs, souvent issus d’une carrière dans la restauration. Ils connaissent parfaitement la terminologie de la gastronomie, les spécialités nationales et les différentes méthodes de cuisson. Partout dans le monde, la cuisine est affaire de plaisir et de créativité, et la traduction gastronomique doit transmettre cette dimension émotionnelle. Les documentaires sur les pays lointains éveillent la nostalgie du voyage et sont une incitation bienvenue que beaucoup ne sont que trop heureux de suivre. Les traducteurs à l’âme de voyageur mettent tout en œuvre pour rendre la culture orientale accessible aux Européens, car toutes les langues ont des particularités qui ne peuvent être transmises que par l’expérience. Ils sont également chargés d’une deuxième mission importante avec les agréments sanitaires et les règles d’hygiène, qui sont exigés au niveau international dans le secteur de la restauration.
Traducta : agence de traduction pour la gastronomie et bien plus encore
E-mail : lausanne@traducta.ch
Téléphone : 0800 888 440
Depuis l'étranger : +41 800 888 440
Horaires : du lundi au vendredi de 9 h à 18 h.
Réception uniquement sur rendez-vous.
Adresse de l'agence :
Av. C.-F. Ramuz 99, 1009 Pully
>>> Toutes les agences de traduction et d'interprétation Traducta Suisse <<<
Comptant plus de 80 succursales et 3 500 traducteurs et interprètes dans le monde, notre agence de traduction gastronomique vous accompagne dans l’optimisation de votre communication multilingue et vous aide à acquérir de nouveaux clients.
Nous vous proposons des traductions ciblées de grande qualité pour la gastronomie et un haut niveau de ponctualité.
Textes gastronomiques traduits
Nous traduisons des textes dans tous les domaines :
- Cartes et menus
- Sites internet
- Recettes
- Agréments sanitaires et règles d’hygiène
- Logistique et transport
- Contrats, conditions générales, politiques de confidentialité, accords de confidentialité
- Etc.
Votre document traduit en plus de 100 langues
Grâce à ses nombreuses années d’expérience dans la traduction gastronomique, Traducta est l’un des principaux prestataires internationaux de services linguistiques. En plus de nos nombreuses succursales, nous disposons d’un réseau de 3 500 traducteurs professionnels natifs éparpillés dans le monde. Nous travaillons dans plus de 100 langues, des plus courantes aux plus rares : anglais, chinois, russe, italien, arabe, allemand, turc, espagnol, portugais…
FAQ sur la traduction gastronomique
Combien coûte une traduction gastronomique ?
Le coût d’une traduction professionnelle est difficile à estimer sans les documents. Plusieurs facteurs sont à prendre en compte : la langue, la complexité et la longueur du texte source.
Facturez-vous un montant minimum pour une traduction spécialisée ?
Oui. Un projet de traduction ne consiste pas seulement à traduire le texte, et ces autres actions doivent également être prises en compte. Le prix minimum (montant minimum facturé) pour une traduction gastronomique dépend de plusieurs facteurs, notamment la langue et le délai de livraison.
Garantissez-vous la confidentialité de mes documents et de mes données ?
Nous traitons vos documents et vos données de manière confidentielle. À votre demande, notre agence de traduction peut signer un accord de confidentialité.
Autres traductions :
Commerce électronique, applications mobiles, traductions SEO…
En savoir plus
Diplômes, ordonnances de divorce, permis de conduire, certificats de naissance…
En savoir plus