Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Dolmetscher, Voice-overs, Korrektorate, Transkriptionen: Traducta ist eine Full-Service-Agentur für Sprachdienstleistungen, welche weltweit die muttersprachliche Kompetenz professioneller Übersetzer und anderer Sprachexperten zur Verfügung stellt.
Unser weltweites Netzwerk sorgt für einen hochwertigen Service in mehr als 80 Niederlassungen europaweit.
Für professionelle Übersetzungen in Rätoromanisch stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind.
Rätoromanisch ist seit 1938 eine Landessprache der Schweiz, aber erst seit 1996 eine Amtssprache auf Bundesebene und mit eingeschränktem Status im Vergleich zu den anderen drei Sprachen.
Insgesamt sprechen rund 60.000 Menschen Rätoromanisch, vor allem im Kanton Graubünden, wo es neben Deutsch und Italienisch Amtssprache auf kantonaler Ebene ist. Etwa 20 Prozent des Kantons sprechen diese Sprache.
Unser Übersetzungsbüro bietet vielfältige Sprachenkombinationen für Rätoromanisch an:
- Deutsch ⇔ Rätoromanisch
- Englisch ⇔ Rätoromanisch
- Französisch ⇔ Rätoromanisch
- und andere
Hier geht es zu allen Sprachen, die wir anbieten
Wir bieten Übersetzungen in Deutsch-Rätoromanisch für alle Arten von Dokumenten in einer Vielzahl von Branchen an:
- Automobil
- Energie
- Finanzwesen
- Immobilien
- Industrie
- IT
- Kosmetik
- Luftfahrt
- Luxusbranche
- Marketing
- Medizin
- Pharmazie
- Recht
- Technik
- Tourismus
- Webseiten
- Wirtschaft
- Wissenschaft
- ...
Unser Übersetzungsbüro in der Schweiz:
E-Mail: zuerich@traducta.ch
Telefon: 0800 888 440
Aus dem Ausland: +41 61 312 34 13
Erreichbarkeit (telefonisch und per Email): Montag bis Freitag von 9 bis 18 Uhr
Adresse
Bahnhofstrasse 10, 8001 Zürich
Zögern Sie nicht, uns über das Online-Formular zu kontaktieren, um eine kostenlose und unverbindliche Offerte zu erhalten.
Erfahrene professionelle Übersetzer
Wir verfügen über einen Pool von rund 3500 spezialisierten und erfahrenen Fachübersetzern. Da sie aus dem Land kommen, in dem die Zielsprache verwendet wird, kennen sie perfekt die Kultur und Mentalität der Zielgruppe. Die Übersetzer verfügen über Branchenexpertise in einem bestimmten Tätigkeitsbereich und sind mit den spezifischen Terminologien und Normen Ihres Sektors bestens vertraut. Dank ihres soliden Know-hows, ihrer Gründlichkeit, Professionalität und Sorgfalt können Sie sicher sein, dass Sie eine zuverlässige, qualitativ hochwertige und direkt verwertbare Übersetzung erhalten.
Hohe Reaktionsfähigkeit und Einhaltung der Fristen
Bei Traducta verpflichten sich unsere Übersetzer zu grosser Pünktlichkeit und zur Einhaltung der mit dem Kunden vereinbarten Fristen. Für einen Text mit weniger als 1000 Wörtern sind durchschnittlich 2-3 Tage (ausser an Sonn- und Feiertagen) einzuplanen. Diese Frist variiert je nach Art des Inhalts, des Sprachpaars und der Anzahl der Wörter. Auf Anfrage können wir auch eine Expressübersetzung innerhalb kürzerer Fristen anbieten.
FAQ zum Thema Übersetzungen in Rätoromanisch
Wie viel kosten Übersetzungen in oder aus Rätoromanisch?
Es ist schwer zu sagen, ohne die Dokumente zu prüfen. Der Preis für Übersetzungen in Rätoromanisch hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von der Sprache, Komplexität und Länge des Ausgangstextes.
Gibt es einen Mindestrechnungsbetrag für Übersetzungen in Rätoromanisch?
Ja. Ein Übersetzungsprojekt besteht nicht nur aus der Übersetzung selbst, sondern erfordert auch andere Arbeiten, die ebenfalls im Preis berücksichtigt werden müssen. Der Mindestpreis (Mindestrechnungsbetrag) für eine Übersetzung in Rätoromanisch hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von der Sprache und der Lieferzeit.
Werden meine Dokumente und Daten vertraulich behandelt?
Selbstverständlich werden Ihre Dokumente und Daten vertraulich behandelt. Wenn Sie es wünschen, kann unser Übersetzungsbüro eine Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnen.
Wissenswertes über Rätoromanisch:
Anders als im Italienischen gibt es im Rätoromanischen keinen Vokal am Ende von maskulinen Substantiven. Trotzdem ist die Ähnlichkeit in vielen Wörtern leicht zu erkennen, wie z.B. bei "See", das im Italienischen lago und im Rätoromanischen lag heist. Brot ist pane im Italienischen und paun im Rätoromanischen; Mauer ist muro im Italienischen und mir im Rätoromanischen.
Versuchen Sie, diese Wörter und Phrasen in Rätoromanischen in den Mund zu nehmen - und beachten Sie, wie viele Ähnlichkeiten zu anderen Sprachen bestehen, nicht nur zum Italienischen, sondern auch zum Französischen und sogar zum Portugiesischen:
- allegra - Hallo
- bun di - Guten Morgen
- buna saira - Guten Abend
- buna notg - Gute Nacht
- a pli tard - Bis später
- a revair - Auf Wiedersehen
- grazia - Danke
Professionelle Übersetzungen für viele Textarten:
Technische Übersetzungen
Automobilindustrie, Chemiebranche, Elektronik, Sicherheitsdatenblätter, erneuerbare Energien u. a.
Mehr erfahren
Notariell beglaubigte Übersetzungen
Geburtsurkunden, Diplome, Zeugnisse, Handelsregisterauszüge, Zertifikate u. a.
Mehr erfahren
Medizinische Übersetzungen
Krankenberichte, Medizintechnik, Pharmazie, Gesundheitswesen, Pflegemanagement u. a.
Mehr erfahren
Finanzübersetzungen
Wirtschaftsprüfungsberichte, Jahresberichte, Konformitätsberichte, Geschäftsabschlüsse u. a.
Mehr erfahren